No exact translation found for خِلاَلٌ الدرس

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic خِلاَلٌ الدرس

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Quelque chose ne va pas ? - Que faisais tu pendant le cours ?
    ماذا كنتِ تفعلين خلال الدرس؟
  • Mais que s'est il passé durant cette leçon de conduite ?
    ما الذي حدث خلال درس القيادة ، هاه ؟
  • On parle plus aux médias.
    نحن تعلمنا الدرس من خلال تلك المرة الاخيرة ، صحيح ؟
  • Je vais chercher ma fille à la danse dans une heure.
    عليّ أن أذهب لاصطحاب طفلتي درس الباليه، خلال ساعة
  • Apprécie en particulier l'importante contribution apportée par la Sous-Commission et ses mécanismes thématiques pour ce qui est de mieux faire comprendre les droits de l'homme au moyen de l'étude de questions importantes, de l'élaboration de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme ainsi que de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde entier, de même que la précieuse contribution apportée au succès des travaux de la Sous-Commission par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales;
    تسلم خصوصاً بإسهام اللجنة الفرعية وآلياتها المنشأة للنظر في مواضيع محددة إسهاماً هاماً في إيجاد فهم أفضل لحقوق الإنسـان من خلال درس القضايا الهامة، ووضـع معايير دولية لحقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم، وتسلم كذلك بما قدمته الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من مساهمة قيمة في نجاح اللجنة الفرعية؛
  • Apprécie, en particulier, l'importante contribution apportée par la Sous-Commission et ses mécanismes thématiques pour ce qui est de mieux faire comprendre les droits de l'homme au moyen de l'étude de questions importantes, de l'élaboration de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme ainsi que de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde entier, de même que la précieuse contribution apportée au succès des travaux de la Sous-Commission par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales;
    تنوه بإسهام اللجنة الفرعية وآلياتها المنشأة للنظر في مواضيع محددة إسهاماً هاماً في إيجاد فهم أفضل لحقوق الإنسـان من خلال درس القضايا الهامة، ووضـع معايير دولية لحقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم، وتسلم كذلك بما قدمته الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من مساهمة قيمة في نجاح اللجنة الفرعية؛
  • Apprécie en particulier l'importante contribution apportée par la Sous-Commission et ses mécanismes thématiques pour ce qui est de mieux faire comprendre les droits de l'homme au moyen de l'étude de questions importantes, de l'élaboration de normes internationales dans le domaine des droits de l'homme ainsi que de la promotion et de la protection des droits de l'homme dans le monde entier, de même que la précieuse contribution apportée au succès des travaux de la Sous-Commission par les gouvernements, les organisations intergouvernementales et les organisations non gouvernementales;
    "2- تسلم خصوصاً بإسهام اللجنة الفرعية وآلياتها المنشأة للنظر في مواضيع محددة إسهاماً هاماً في إيجاد فهم أفضل لحقوق الإنسـان من خلال درس القضايا الهامة، ووضـع معايير دولية لحقوق الإنسان، وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في مختلف أنحاء العالم، وتسلم كذلك بما قدمته الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من مساهمة قيمة في نجاح اللجنة الفرعية؛
  • S'il y a une leçon à tirer ces 25 dernières années avant toutes autres leçons, c'est bien celle qui démontre que c'est seulement lorsque nous œuvrons tous dans la même communauté de vues que nous pouvons vaincre le sida, unité entre les gouvernements, le secteur privé et la société civile. Je remercie tous les membres de leur engagement, et j'attends avec intérêt de pouvoir œuvrer avec eux à la réalisation de cette mission fondamentale dans les années qui viennent.
    وإذا تعلمنا درساً واحداً أكثر أهمية من أي درس آخر خلال 25 عاماً مضى، فمن المؤكد أن هذا الدرس هو: إننا لا نستطيع القضاء على الإيدز إلا بالعمل معاً متحدين في الهدف - وحدةً بين الحكومات، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني - وأشكر جميع الأعضاء على التزامهم وأتطلع للعمل معهم لإنجاز هذه المهمة الحيوية في الأعوام القادمة.